主页 前言 后记 附录 编辑者简介
相鼠
《诗经》
相鼠有皮,人而无仪。 人而无仪,不死何为? 相鼠有齿,人而无止。 人而无止,不死何俟? 相鼠有体,人而无礼。 人而无礼,胡不遄死?
相鼠有皮,人而无仪。
人而无仪,不死何为?
相鼠有齿,人而无止。
人而无止,不死何俟?
相鼠有体,人而无礼。
人而无礼,胡不遄死?
《国风·鄘风》
【题解】 诅咒无礼的人。
【注释】
相:xiàng,看。
仪:礼仪,威仪。
何为:干什么。
止:容止(仪容举止)。《孝经》曰:“容止可观。”无止,则虽居尊,无礼节也。人而无止,不死何俟。俟,待也。
礼:礼仪,礼教。
俟:sì,等待。
体: 支体也。(支体,指整个身体。亦仅指四肢)正义曰:上云“有皮有齿”,已指体言之,明此言体,非遍体也,故为支体。
遄:chuán,迅速。
【译文】
看那老鼠还有皮,做人行止无威仪。既然行止无威仪,不死还有啥作为?
看那老鼠还有齿,做人却是无容止。既然真是无容止,还等什么不去死?
看那老鼠还有体,做人举止无礼仪。既然举止无礼仪,为何还不快去死?
上一首<---本首--->下一首
返回主页
河南省鹤壁市《淇河文化研究》网 站长:姚慧明 电话 0392-2621230 电子邮箱: yhm450217@tom.com
版权所有 未经书面许可 不得复制、翻印、镜像! 设计策划:郑厚德 运行和管理:淇县之窗网站
豫ICP备05000447号