主页 前言 后记 附录 编辑者简介
凯风
《诗经》
凯风自南,吹彼棘心。棘心夭夭,母氏劬劳。
凯风自南,吹彼棘薪。母氏圣善,我无令人。
爰有寒泉,在浚之下。有子七人,母氏劳苦。
睍睆黄鸟,载好其音。有子七人,莫慰母心。
《国风·邶风》
【题解】
儿女对母亲辛劳的咏叹,自愧不能奉养和安慰。 【注释】
凯:和风。
棘心:未长成的酸枣树。棘,酸枣树。心,此指草木萌生的幼芽。
夭夭:枝叶茂盛的样子。
劬:qú,辛苦。
棘薪:已长大可以做柴烧的酸枣树。
我无令人:我们没有出息。令,善。
爰:yuán,哪里,何处。
寒泉:因泉水全年常冷而得名。在卫国浚邑。
浚:卫国地名,今河南浚县。
睍睆:xiàn huǎn,鸟叫声,一说美丽。
黄鸟:黄莺。
【译文】
和风徐徐自南方,吹拂酸枣幼芽上。酸枣枝叶真丰茂,母亲劳苦把儿养。
和风徐徐南吹来,酸枣长成可当柴。母亲明智品德好,子女却是不成材。
清冽寒泉在何处?源头从那浚邑出。子女七人已长大,母亲仍是独劳苦。
圆润婉转黄鸟鸣,歌声关关留好音。子女七人已长大,无人能慰母亲心。
上一首<---本首--->下一首
返回主页
河南省鹤壁市《淇河文化研究》网 站长:姚慧明 电话 0392-2621230 电子邮箱: yhm450217@tom.com
版权所有 未经书面许可 不得复制、翻印、镜像! 设计策划:郑厚德 运行和管理:淇县之窗网站
豫ICP备05000447号