【题解】
这是一首倾情于淇河洧河女子的赞美诗。诗中大量采用了映衬、对比等艺术手法,极度夸赞淇洧女子的美丽及勤劳。淇河姑娘的美貌,倾城倾国,繁秾为李,照水成莲,使天下名姬辍舞罢弦,为之赞叹,且姑娘又是那样勤奋能干,更是引人敬慕。该诗的内容在齐梁时期的“宫体”诗中已是上乘之作了。
【注释】
题注:《艺文类聚》中该诗题目作《美女篇》
首句“章丹暂辍舞”。《先秦汉魏晋南北朝诗·梁诗卷十五》首句作“邯郸暂辍舞”。
章丹:古代善舞的人。
巴姬:巴姬,姬姓,名不详。她出身巴国,是春秋时期楚共王宠妾。巴,古代国名,辖境主要分布在今川东、鄂西一
带。
淇洧(Wěi):淇河和洧河,
分别是流经古卫国和郑国的两条河流。洧河即今河南双洎(ji)河。
艳赵:光艳全赵国。“艳”在此是动词,与“赵”组成动宾短语。
倾燕:美压全燕国。燕,Yān,周代诸侯国名。拥有今河北省北部和辽宁省西端,建都蓟(今北京),战国时成为七雄之一,后灭于秦。
“繁秾”二句:对偶比喻句,用繁李、水莲比喻淇洧佳丽之美貌。繁秾,花木繁盛的样子,秾,nóng。李,李树,落叶乔木,春天开白色花,果实叫李子,熟时黄色或紫红色。莲,也称芙蓉、芙蕖、菡萏等,多年生草本植物,生浅水中,叶子大而圆,叫荷叶,花有粉红、白色两种。
酤:gū。通“沽”,买酒和卖酒;此为卖酒。
成都酒:古时名酒。其酒浓香、甘冽、醇厚、清新,入口而感爽适,下喉而觉滋润,醉后头不痛,口不干,打嗝喷出来的回味余香犹在。
暝:日落,天黑。
河间:古县名,故战国赵地。汉文帝二年为河间国。因地处淇河与永定河之间而得名。北魏置河间郡。
“余光”句:淇洧美女光彩耀人,幸亏她们对此一点也不吝惜。意思即她们性情开朗,举止大方,毫不保留地把美展现于人。余光,充足的光辉。
“兰膏”句:意指淇洧美女们“清水出芙蓉,天然去雕饰”,根本不使用“兰膏”类化妆品就美得光艳照人,倾城倾国,使得“兰膏”被美女们冷遇,遭受自我煎熬的痛苦。这里的“兰膏”被拟人化了。兰膏
,古代女子常用泽兰提炼的润头发或皮肤的油脂,也叫香泽。泽兰属一种草本植物。自煎,自我煎熬。
【作者简介】
萧子显(487—535),南朝梁文学家、史学家。字景阳。南兰陵(今江苏常州)人。出身皇族,萧子显博学多识,长于写作,其诗作大多为“宫体”,轻靡浮艳而缺乏高远的情致。今人辑《先秦汉魏晋南北朝诗》收其诗18篇。 |